Вход Регистрация

risk pregnancy перевод

Голос:
"risk pregnancy" примеры
ПереводМобильная
  • беременность с повышенным риском
  • risk:    1) риск Ex: risk appraisal (analysis) оценка степени риска Ex: risk assets неликвидные активы Ex: let's try, it's not much of a risk попробуем, риск невелик Ex: there is no risk of your catching col
  • pregnancy:    1) беременность Ex: extrauterine (ectopic) pregnancy _мед. внематочная беременность Ex: phantom (false) pregnancy ложная (мнимая, воображаемая) беременность2) жеребость, стельность, супоросность, су
  • high-risk pregnancy:    беременность с повышенным риском
  • at risk:    рискуя
  • it risk:    ИТ-риск
  • abdominal pregnancy:    мед. внематочная беременность
  • adolescent pregnancy:    беременность в подростковом возрасте
  • afetal pregnancy:    ложная беременность
  • ampullar pregnancy:    внематочная трубная ампулярная беременность
  • anemia in pregnancy:    Анемия при беременности
  • anemia of pregnancy:    анемия беременных
  • angular pregnancy:    беременность в рудиментарном роге матки
  • antenuptial pregnancy:    добрачная беременность
  • bigeminal pregnancy:    двуплодная беременность
  • cervical pregnancy:    шеечная беременность
Примеры
  • The risk pregnancy benefit was instituted in 1991.
    В 1991 году было установлено пособие по связанной с риском беременности.
  • To improve coverage to non risk pregnancies and cancer patients according to standardized protocols.
    Улучшение страхового покрытия случаев неосложненной беременности и раковых заболеваний в соответствии со стандартизированными протоколами.
  • A written authorization of a physician remains a basic condition of entitlement to the Risk Pregnancy Benefit.
    Письменное заключение врача по-прежнему является основным условием для получения права на пособие по беременности с повышенным риском.
  • Primary care comprises prompt diagnosis of pregnancy and prenatal care for women with a normal pregnancy or risk pregnancy.
    В рамках первичных услуг обеспечивается своевременная диагностика беременности и дородовое обслуживание женщин с нормальным протеканием беременности и с осложненной беременностью.
  • The causes are associated with the health condition of mother and child as the number of risk pregnancies and prematurely born children has grown.
    Эти случаи связаны с состоянием здоровья матери и ребенка и прежде всего беременностью, представляющей опасность для здоровья матери, и рождением недоношенных детей.
  • On the other hand the number of spontaneous abortions has grown within the last five years, which is probably due to higher risk pregnancies becoming more common as more pregnancies have been recorded in the older age groups.
    С другой стороны, за последние пять лет возросло число спонтанных абортов, что объясняется, вероятно, более высоким риском беременности, который становится более общим явлением, поскольку отмечается большее число беременностей в более старших возрастных группах.
  • On the other hand the number of spontaneous abortions has grown within the last five years, which is probably due to higher risk pregnancies becoming more common as more pregnancies have been recorded in the older age groups.
    С другой стороны, за последние 5 лет возросло число спонтанных абортов, что объясняется, вероятно, более высоким риском беременности, который становится более общим явлением, поскольку отмечается большее число беременностей в более старших возрастных группах.
  • To improve the health of Indigenous women and their babies, six Area Health Services will be working on community based outreach programmes to increase Indigenous women ' s attendance at antenatal care, improve identification and management of high risk pregnancies and strengthen support for teenage mothers.
    Эти программы позволяют расширить доступ женщин-аборигенов к услугам в области дородового ухода, более эффективно выявлять и случаи беременности, связанные с повышенным риском, и осуществлять соответствующее сопровождение таких беременностей, оказывать большую поддержку матерям подросткового возраста.
  • Under an Amendment to the Women ' s Employment Law, employers are now obligated to pay sick pay for periods of absence from work of less than 30 days due to high-risk pregnancy, since the woman in such cases is not entitled to the Risk Pregnancy Benefit from the NII.
    В соответствии с поправкой к Закону о занятости женщин, работодатели в настоящее время обязаны оплачивать отпуск по болезни в течение периода отсутствия на работе сроком до 30 дней по причине беременности с повышенным риском, поскольку женщина в этом случае не имеет права на получение пособия по беременности с высокой степенью риска от НИС.